Between Languages and Cultures
Penulis
: ROSEMARY CHAPMAN
Subyek
: Criticism and interpretation, Bilingualism and literature, Biculturalism in literature, Culture conflict in literature
Penerbit
: McGill-Queen's University Press
Ringkasan :In her autobiography La Détresse et l’enchantement, Gabrielle Roy
captures a moment from her schooldays in Saint-Boniface that
reveals the complex cultural situation of the Franco-Manitoban
minority in the 1920s. Recalling a visit from the (anglophone)
inspector from the Department of Education, she describes the kind
of bicultural role-play expected of French-speaking Manitoban
pupils: “Il me demanda si je connaissais quelque passage de la
pièce. Je ne perdis pas une minute, imprimai sur mon visage le
masque de la tragédie et me lançai à fond de train: Is this a dagger
... [He asked me if I knew some passage of the play by heart. I lost
no time in drawing the mask of tragedy over my face and launching
full tilt into ‘Is this a dagger ... ’].”1 Roy then comments on the pleasure
this ritual seems to produce: “C’était la première fois que je
découvrais à quel point nos adversaires anglophones peuvent nous
chérir, quand nous jouons le jeu et nous montrons de bons enfants
dociles [That was when I first discovered how dearly our Englishspeaking
adversaries can love us, providing we play the game and
show what good, obedient children we are]” (de 75; 56). As Roy
implies, the scene confirms power relations between anglophone
and francophone in Manitoba (Franco-Manitobans as children and
anglophone power symbolically justified by the Shakespearean
text). It is essentially a colonial scene, in which recitation becomes
“a ritual act of obedience, often performed by a child before an
audience of admiring adults.”2 Roy analyses the ambivalent positioning
of her young self vis-à-vis English and French culture. In a
tone half admiring and half self-mocking she declares: “Mais
j’avais, je pense bien, un petit côté cabotin, peut-être en partieentretenu par notre sentiment collectif d’infériorité, et qui me faisait
rechercher l’approbation de tous côtés [But I was a bit of a
show-off, I think, perhaps owing partly to our collective inferiority
complex, which led me to seek approval at every opportunity]” (de
73; 55). Indeed, Roy’s education, her family situation, and her personal
aspirations required her to become bilingual and bicultural
Daftar copy :
No. |
Barcode |
Lokasi |
No. Rak |
Ketersediaan |
1 |
00131717 |
Perpustakaan Pusat |
|
TIDAK DIPINJAMKAN |
Diproses dalam : 0.17742395401001 detik