Enigmas of Health and Disease : How Epidemiology Helps Unravel Scientific Mysteries
Subject
: Enigmas of Health and Disease
Publisher
: Columbia University Press
Summary :The book you are reading is the English adaptation of my 2011 French
book entitled Santé: Distinguer croyances et connaissance. My original
approach to translating Santé had been to remain faithful to its words,
style, and syntax. This proved ineffective, however, because it ignored a
key component of language: the cultural context. While I am writing now,
each word comes to my mind with a choice of synonyms, reminiscent of
books, songs, or poems. In both French and English, words, expressions,
and syntax flexibility are nested in different sets of cultural and literary
connections. On top of this, English-speaking societies are more familiar
with epidemiology than French-speaking ones and therefore necessitate
different narration.
My last incentive to adapt rather than translate Santé is more personal.
I had grown tired of reading the same prose in both English and French
and yearned to feel the same excitement from the English version I had
from the book in French. The result is that although Santé and Enigmas
of Health and Disease cover the same topics and develop the same ideas,
each book has its own distinct character.
Copies :
No. |
Barcode |
Location |
No. Shelf |
Availability |
1 |
00126164 |
Perpustakaan Pusat |
|
TIDAK DIPINJAMKAN |